Другу
И снова пришла весна.
Птицы полночный крик…
Выпьем-ка, друг, до дна.
И пусть на ветвях еще снег,
И пусть на висках седина, —
Все это лишь времени бег,
А вовсе не наша вина.
Незыблемы жизни основы;
Легла паутинка морщин —
Как будто следы былого.
Они лишь красят мужчин.
Чтоб душу согреть твою,
Я чарку вина поднимаю
И стих нараспев пою –
Я так тебя, друг, понимаю!
О прошлом не думай в тоске;
Хоть ветер и воет натужно, –
Персик расцвел в горшке
На нашей веранде южной.
Мы в зрелом возрасте дни
Ценим двойною ценою.
Прислушайся, мы не одни:
Бамбук шелестит за стеною.
А скоро растает и лед,
Что коркой сковал наш пруд;
И буйно трава вдруг взойдет,
Как яшма иль изумруд…
И будет в жизни твоей
Множество круглых лун,
Много счастливых дней.
Только вино допей!
Созреет не раз виноград,
И новое будет вино;
И многому будешь рад,
И многое будет дано!
Вчера стрекотала сорока
На ветке у двери твоей;
Не надо стареть до срока,
Ведь «радость — у самых бровей»*!
И в зрелости сладость найдем;
Все сбудется; а пока
Взгляни, плывут за окном
Вести благой облака…
*Согласно китайской символике, сорока на ветке сливы означает «радость на кончиках бровей», т.е. грядущее радостное событие.
Свидетельство о публикации №113070807028