Оуян Сю, 1007-1072. Праздник фонарей
Вечером я прогулялся по рынку цветов, замечая,
Как осветили фонарики всё, словно днем.
Год пролетел после дня Юань-сяо*, — я всё помню о нем:
Ночью луна будто села на веточку ивы,
Висела так низко, была так кругла и красива.
В сумерках я вдруг увидел ЕЁ, словно деву из снов…
Год пролетел, и все радостно празднуют вновь:
Вечер, фонарики, грохот петард, и все та же луна.
Много красавиц других, только где же ОНА?
Я облачился в весенний халат, преисполненный грёз,
Но рукава в нем промокли от тайных и горестных слёз.
*Юань-сяо — праздник Фонарей, отмечаемый сразу после китайского Нового года.
Свидетельство о публикации №113070806993
Неля ,не читали ли Вы про Оуянцева-Сю =альтернативная забавная фантастика из книг Хольма ван Зайчика цикл под общим названием "Плохих людей нет.» ДЕЛО ЖАДНОГО ВАРВАРА,/ ДЕЛО НЕЗАЛЕЖНЫХ ДЕРВИШЕЙ ,/ ДЕЛО ЛИС-ОБОРОТНЕЙ / ДЕЛО ПОБЕДИВШЕЙ ОБЕЗЬЯНЫ ((Роман "Дело жадного варвара" рассказывает о первом совместном расследовании двух замечательных сыщиков - Багатура Лобо и Оуянцева-Сю в великом городе Александрии Невской, перекинувшем высокие мосты через реку Нева-хэ...))
+
+ ФРУКТЫ К ПРАЗДНИКУ ДЛЯ УТЕШЕНИЯ ЛИР.Г. ==== ИСТОР. ЗАПИСКИ
Оуян Сю(он же «Отшельник Лю-и» 六一居士)ЗАПИСИ ВЕРНУВШЕГОСЯ К ПОЛЯМ (108) Цзиньцзюй * растут к западу от Реки, и поскольку это далеко и доставлять [цзиньцзюй] трудно, столичные жители раньше [этих плодов] не знали. Лишь в годы Мин-дао(— 1032—1037)и в начале годов Цзин-ю плоды стали завозить в столицу вместе с побегами бамбука. Побеги бамбука на вкус кислые, их не очень-то любят, потому позднее и перестали возить, а вот цзиньцзюй — и аромата чистого, и вкуса изысканного, положишь их среди, что называется, чаш для вина и блюд для мяса, и они сверкают-переливаются подобно золотым шарикам, [размером с те, какими] арбалет [заряжают], — поистине драгоценные фрукты! Столичные жители поначалу не слишком ценили [цзиньцзюй], но после того как императрице Вэнь-чэн они особо полюбились, цена на [цзиньцзюй] в столице возросла. Поколения моих предков жили к западу от Реки, и [я] видел, как жителиобласти Цзичжоу берегут эти фрукты — те, кто хотят, чтобы они сохранились подольше, держат [цзиньцзюй] вместе с фасолью: проходит время, а[цзиньцзюй] хоть бы что; «[цзинь]цзюй по природе своей жарок, а фасоль —холодна, оттого-то и хранятся плоды долго», — так объясняют.
*. Цзиньцзюй 金橘 —мелкоплодный цитрус (Citrus microcarpa
------------------------------------александр
Ал.Лузенин 09.07.2013 22:38 Заявить о нарушении
Нэля Бердичевская 09.07.2013 23:46 Заявить о нарушении
Ал.Лузенин 17.07.2013 23:08 Заявить о нарушении
Нэля Бердичевская 30.07.2013 11:46 Заявить о нарушении