Ты жива в моем сердце 1 - Идиш

Перевод первой части великолепной и трогательной поэмы замечательного поэта и добрейшего человека, моего старшего друга Марка Соломона.

А ПОЭМЭ ИХ ШРАЙБ
      ФИН ФРАГМЕНТН ФИН ФРАЗЭС,
ВОС ДУ ХОСТ
      ВЭГН ЗИХ МИР ГЕЗОГТ.
А ПОЭМЭ ИХ ШРАЙБ,
      ФИЛ ИН ОЙГН А ТРЭР -
ВИФЛ ЦОРЭС
      ГЕФОЛН АФ ДАЙН КОФ!

ИНДЗЭР ЦАЙТ, ВИ А БАРГФЛУС, ИЗ ФЛИНКЕР-
МЭН ТУТ ЛОЙФН, МЭН ЗИХТ НОР ДИ ФРАЙД.
МЭН ФАРЛИРТ АЛЦ, ВОС ВИХТИК, ИН ФИНЦТЕР.
МАМЭС-ТАТЭС АВЭК ЗЭЙНЭН ХАЙНТ.

ФЛЭГН ЗЭЙ ШТАРБН ФИН КЕЛТ УН ИН КАМФ АФ МИЛХОМЭ,
ФЛЭГН ЗЭЙ ШВЭЛН ФИН ХИНГЕР УН ФРИРН ИН ШНЭЙ.
С'ЗЭЙНЭН ШТЭНДИК МИТ УНДЗ ЗЭЙ'РЭ ХЭЛЕ НЭШОМЭС,-
ФЛЭГ ДИ ЗИН ДОХ
                ДЭРЛЕШН
                ИН ОЙГН МИТ ВЭЙ.

МАМЭ! МИТ ДАЙН ЛИХТ
            ИЗ ГЕФИЛТ ЙЭДЭ ДИХТУНГ ФИН МИР,
ВИ ГЕШПИНЭН
          МИТ ФОДЕН ФИН МАЙНЭ ЗИКОРН.
ФИН ГЕШИХТЭР ФИН ШТИЛЕ,
          ФИНЕМ РЭЙДН ФИН ДИР,
А ПОЭМЭ ИХ ШРАЙБ
          ФИН МИШПОХЕН-НАСОРЭС.

ГЕВЭЙН БИСТУ ГЕБОЙРН ИН А АЗА ФАМИЛиЕ,
ВУ ДИ КИНДЭР ФЛЭГН ШТАРБН, КЕЙН ЙОР НИТ ГЕХАТ.
ХОТ ГЕБЭТЭТ ДЭМ БОЙРЭН МАЙН БОБЭ А ТФИЛЭ
ФАР А КИНД А ГЕЗИНТС, ФАР ЗАЙН ЛЭЙБН ОН ЛАЙД.

УН ГЕВЭЙН ИЗ МАЙН МАМЭ ВИ А ВУНДЕР ГЕБОЙРН,
ИНДЗЭР  ГОНЦЕ  МИШПОХЭ  ГЕВЭЙН ИЗ ГЕФРАЙТ.
А КВАЛ ФУН  НЭХОМЭ ИЗ ТОХТЭР  ГЕВОЙРН.
МЭН ФЛЭГ РУФН ИР РАЦЭ,  МАЙН ФРАЙНД.

С'ХОТ ДЭР РЭБЭ ГЕЗОГТ, ХОТ ГЕГЕЙБН А РАТ,
АЗ ЗЭЙ ЗОЛН ФИНЭМ ХОЙЗ АВЭК ФОРН.
ЙО, НИТ ТОМИД ИН ФРЭМД ВЭЛэН АЛЕ ЗАЙН ЗАТ,
ОБЭР РАЦЭ ВЭТ ЛЭБН ЛАНГЕ ЙОРН.

-С'МУЗ ДОХ БЛАЙБН ГОР АЛЦ, БИЗ ДЭР ЛЭЦТЭР РУБАШКЕ,
УН МЭН ЗОЛ НИТ МЭР КИМН ИН ХАЙЗЛ ЦУРИК.
М'ЗОЛ АВЕК ГЕЙН ФИН ШТЭЙТЛ, ВОС ХЭЙСТ ВАДУЛ-РАШКОВ,
НОР АЗОЙ ВЭТ ДИ ТОХТЭР ЛЭБН ИН ШОЛОМ УН ГЛИК.

АЛЕ ХОБН  ГЕХЕРТ ДЭМ РАТ ФИН ДЭМ  РЭБЭН,-
ИН ДИ АНДЭРЭ  ШТОТ ИЗ  МИШПОХЭ  ГЕФОРН.
ЗЭЙ ГЕБЛИБН ИН ЯС, ВОС ИН МИЗРОХ-РУМЭНиЕ,-
ФИН ДЕМ ТОЙТ ИЗ ДОС КИНД ГЕШИЦТ ДО ГЕВОЙРН.

ЙО, ФИЛ ЦОРЭС ЗЭЙ ХОБН ДОРТ ДЭРЛЕБТ.
ХОБН ЗЭЙ ГОР-НИШТ ГЕХАТ ДОРТ ЦУМ ЛЭЙБН.
ФЛЭГ ДИ БОБЭ ОН МИ НЭЙЭН ДОРТ ТЭГ УН НЭХТ,
ИН АРЕНДЭ  ФЛЭГ ЦИМЕР  ОПГЕЙБН.

ФЛЭГН ЗЭЙ АРБЕТН ШВЭР МИТ ГЕДУЛТ.
ЛИБЭ ТОХТЭР ГЕВЭЙН ИЗ ГЕЗУНТ.

КЛЭЙНЭ РАЦЭ ИЗ ШНЭЛ ИН ДЕР НОЙТ АФГЕВАКСН,
ХОТ ФАРШТАНДН,  ВОС ИЗ  ОРЭМКАЙТ.
ИМЭР ФЛЭГ ЗИ ДИ МАМЭЛЕ ХЕЛФН, ВАЙЛ РАЦЭ
ФЛЭГ ЗЭЙР ВЭЛН ДЭРЛАЙХТЭРН ИР ЛАЙД.

ИЗ ГЕВЭЙН ЗИ ЗЭЙР ГЛИКЛЭХ, АЗ БРИДЭР ГЕБОЙРН.
ФЛЭГ ЗИ ЛЕРНЭН ЗЭЙР ГИТ, ИЗ ФИЛ ЭЛТЭР ГЕВОЙРН.

МИТ ИР СЭЙХЛ ЗИ ФЛЭГ ШНЭЛ ФАРШТЭЙН
ШВЭРЭ ФРАГЭС ДЕР ВЭЛТ БА ДЭМ ЛЕРНЭН.
ИРЭ ХЭНТ  ЗЭЙНЭН  ГОЛД'НЭ  ГЕВЭЙН -
ФРИ ГЕЛЕРНТ ХОТ ЗИ ШПИНЭН УН НЭЙЭН.

ОБЭР ИЦТ, ВЭН ДУ БИСТ НИТ МИТ МИР,
                МАЙН ТАЙЭРЭ МАМЭ,
ДУ ЛЭБСТ ИНЭМ ХАРЦН ФИН МИР
                ШОЙН АФ ЭЙБИК!
ИН ДЭМ ВЭЛТРОЙМ, ВОС ХОТ НИТ КЕЙН ЭК,
                ТАЙЭРЭ МАЙНЭ,
ШПИНСТУ ВАЙТЭР ФИН ШТРАЛН,
                ФИН ЛИХТ МАХСТУ КЛЕЙДЕР!..

ТЕКСТ, ЗАПИСАННЫЙ ЕВРЕЙСКИМИ БУКВАМИ Я РАЗМЕЩУ ЧУТЬ ПОЗЖЕ В РЕЦЕНЗИИ


Рецензии
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.