Уильям Батлер Йейтс. Листопад

Осень идет, застилая листвою,
Первые гнезда мышей в ячмене,
Желтые листья скользнув над землею,
Сыплют дождем на клубнику в траве.

Наша любовь постепенно уходит,
Души устали от гнета потерь,
Чувство, горячих сердец не находит,
Что ж с поцелуем открой ему дверь.

04.07.2013

The Falling of the Leaves
 By William Butler Yeats

  AUTUMN is over the long leaves that love us,
 And over the mice in the barley sheaves;
 Yellow the leaves of the rowan above us,
 And yellow the wet wild-strawberry leaves.

 The hour of the waning of love has beset us,
 And weary and worn are our sad souls now;
 Let us part, ere the season of passion forget us,
 With a kiss and a tear on thy drooping brow.


Рецензии
Простерлась осень по желтеющей листве
И по мышам, зарывшимся в ячмень...
Желтеет небо в вышине,
И земляничных листьев желта сень...

Ушла любовь в осенние дожди,
В разлуку убывающих надежд,
И только слезы капают на лик,
Что из души уходит насовсем...

Людмила 31   05.07.2013 13:58     Заявить о нарушении
Людмила, перевод бы много выиграл, если бы Вам удалось сохранить авторскую рифмовку...

Максим Советов   05.07.2013 16:55   Заявить о нарушении
мой вариант. для сравнения.
http://www.stihi.ru/2014/06/27/8624

Николаев-Андреев   27.06.2014 20:50   Заявить о нарушении
Хорошо:). Удачи в дальнейшем творчестве!

Людмила 31   27.06.2014 21:41   Заявить о нарушении