Сонет 56 из полного перевода сонетов У. Шекспира
Иль скажут, что тебя сильнее голод,
Мол, голод у «ленивых» тем острей,
Чем чаще утоляется! Мой голос
Услышь и встань! Пусть даже так сыта,
Что сытость тянет под альков Морфея!
Да будешь завтра ты уже не та,
От голода души - умом светлея!
Очнись! Не будь подобна берегам,
Что море развело, не позволяя
Увидеть разлученным двум сердцам,
Где в утре вспыхнет луч земного рая!
Ты выспалась, любовь, в зиме своей?
Но тем желанней голод вешних дней!
P.S.
Здоровый, крепкий, мертвый, страшный или вечный - сон есть сон:
Напиток смертного забвения всучает людям он.
Треть из того, что нам отпущено на явь, мы просто спим.
Напитком смертного забвения будь в меру опьянен.
Свидетельство о публикации №113070306643