И. В. Гёте. Моей далёкой

J. W. Goethe. An die Entfernte

Так всё же я тебя теряю?
Ты, счастье, уплыло из рук?
Ещё как будто я внимаю
Привычным ухом слово, звук.

Как путешественник напрасно
Поутру смотрит в небеса,
Где в голубом безбрежье ясном
Слышны лишь птичьи голоса;

Так боязливо проникает
Через леса, поля мой взгляд,
И песнь моя к тебе взывает:
Любимая, вернись назад!

So hab ich wirklich dich verloren?
Bist du, o Scho:ne, mir entflohn?
Noch klingt in den gewohnten Ohren
Ein jedes Wort, ein jeder Ton.

So wie des Wandrers Blick am Morgen
Vergebens in die Lu:fte dringt,
Wenn in dem blauen Raum verborgen
Hoch u:ber ihm die Lerche singt;

So dringet a:ngstlich hin und wieder
Durch Feld und Busch und Wald mein Blick;
Dich rufen alle meine Lieder;
O komm, Geliebte, mir zuru:ck!


Рецензии
Владимир. Как просты и ясны слова, как гармонично звучит перевода. И какая огромная разница в звучании немецких и русских слов. Катерина

Екатерина Адасова   24.08.2013 08:18     Заявить о нарушении
Вы правы, Екатерина.
Но, наверняка, коренные носители немецкого языка восторгаются мелодикой
своей речи, так привычной слуху с детства.
Спасибо за Ваш отклик.
С уважением,

Владимир Филиппов 50   24.08.2013 13:42   Заявить о нарушении