Зверну у вуличку вузьку... Из М. Метелецкой

                Перевод с украинского:

По узкой улочке пройду,
Сверну к широкой…
Сирени запахи впряду
Узором в строки,
Святое золото крестов,
Днепра теченье
Под тонким кружевом мостов;
Сердец биенье…
Стихи – под Времени пятой –
Умрут, конечно…
…Но я любуюсь Красотой –
Волшбой утешной…

*****************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2013/06/28/3412

Зверну у вуличку вузьку,
А, може, ширшу...
Внесу я дихання бузку
До свого віршу,
Церковне золото хрестів,
Дніпровські схили,
Тонке мереживо мостів -
Все серцю миле...
Краса зчаровує мене,
Немов магічна !
Цей вірш - у часі промине...
Краса ж бо - вічна!!!


Рецензии
Права Маргарита: красота вечна. Очень верно, Люда, Красота - волшба утешная! Стихотворение - сердец биенье! Чудо!

Таня Рудакова   01.07.2013 05:02     Заявить о нарушении
Сначала думала, - не переведу: короткие строки переводить сложнее - меньше возможностей для маневра))) Но уж очень хотелось!..))
СПАСИБО!

Фили-Грань   01.07.2013 07:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.