В. Шекспир Сонет 31 вариант перевода

О прелесть женская - узилище сердец.
Когда-то я, от похоти сгорая,
Срывал с тебя безбрачия венец,
К любви любимой, любящей, взывая.
 
Я много лил святых и грешных слез,
Просил любви, прощения и силы...
А ты, как многих, любящих всерьез,
Меня в душе своей похоронила.
 
Но я для жизни будущей воскрес,
Циничен прах, восставший из могилы,
Имею к каждой юбке интерес,
Ведь ты меня тогда похоронила.
 
Ведь, в каждой женщине, ласкаю тень твою...
И горько знать, что я еще люблю.


Рецензии