Ричард Кори

Ричард Кори (вольный перевод)

 Когда бы Ричард Кори ни гулял,
 Мы, жители, глазели на него:
 Он образ джентльмена нам являл -
 Изыскан, чист, свободен от всего.

 Со вкусом но без вызова одет,
 Со всеми задушевно говорил,
 И тихо волновал его "привет"
 Когда он блесткой мимо проходил.

 Он был богат, богаче чем король!
 И в каждой добродетели силен,
 Ну в общем делал все, чтоб эта роль
 Казалась нам желанной - стать как он.

 Работа - горе, ждать просвет невмочь,
 Нет мяса, хлеба - проклятый кусок...

 А Ричард Кори летом, раз, под ночь,
 Пришел домой и выстрелил в висок.

------------------------------------
 Edwin Arlington Robinson
 Richard Cory

 Whenever Richard Cory went down town,
 We people on the pavement looked at him:
 He was a gentleman from sole to crown,
 Clean favored, and imperially slim.

 And he was always quietly arrayed,
 And he was always human when he talked;
 But still he fluttered pulses when he said,
 "Good-morning," and he glittered when he walked.

 And he was rich – yes, richer than a king –
 And admirably schooled in every grace:
 In fine, we thought that he was everything
 To make us wish that we were in his place.

 So on we worked, and waited for the light,
 And went without the meat, and cursed the bread;
 And Richard Cory, one calm summer night,
 Went home and put a bullet through his head.


Рецензии