Хотелось бы мне на Ваганьково перевод на украински

*** (Владимир Корнилов)
 

Хотелось бы мне на Ваганьково.
Там юность шумела моя...
Но ежели места вакантного
Не будет, то всюду земля...

Запри меня в ящик из дерева,
Найми грузовое такси
И вывези, выгрузи где-нибудь,
Названья села не спроси.

Пусть буду я там без надгробия,
Как житель чужого угла,
Чтоб ярость былая, недобрая
Колючей травой проросла.

Везде истлевать одинаково.
Давай поскорей зарывай...
...А всё ж веселее Ваганьково,
Там тренькает рядом трамвай.

*** (вільний переклад П.Голубкова)



Хотілось би десь на Ваганьково.
Там юність шуміла моя...
Але, якщо місця вакантного
Не буде, то всюди земля...

Замкни мене в скриньку ту, з дерева,
Найми те, вантажне, таксі
І вивези, вивантаж десь, будь-де,
І назви села не спроси.

Нехай буду там без надгробка я,
Як житель чужого села,
Щоб лють вся колишня, недобрая,
Як чортопох, проросла.

Скрізь знищуватися однаково.
Давай вже, мерщій заривай...
...А все ж веселіше Ваганьково,
Там тренькає поруч трамвай.


Рецензии