На сон грядущий...

Перевод с украинского http://www.stihi.ru/2013/06/28/7352


Луна блестит, как медный таз,
Моя тропинка - прямо к дому...
Я в сумерки ценю подчас
Всё, что привычно, по-другому.
Лягушек почитаю джаз
(А ведь боюсь же их, зелёных!),
Июньского амбре соблазн
Отсюда - и до небосклона!
Пьянит и без вина земля,
Хмелею с каждым шагом пуще...
И напрямик, через поля,
Бреду одна... на сон грядущий...

Июнь, 2013 г.


Рецензии
...Я в сумерки ценю подчас
Всё, что привычно, по-другому.(!!!!!!! - очень хороши 2 строки!)
Лягушек почитаю джаз(!!!!!!)- пл-своему сказала!)
(А ведь боюсь же их, зелёных!),
Июньского амбре соблазн(!!!!)
Отсюда - и до небосклона!
Пьянит и без вина земля,
Хмелею с каждым шагом пуще...(!!!!!!!!!)
И напрямик, через поля,
Бреду одна... на сон грядущий...(!!!!!!)

И точно, и, как всегда, элегантно, Ириша!
Обнимаю,
я

Светлана Груздева   06.07.2013 14:30     Заявить о нарушении
Спасибо, Светик! Видишь, как мы это все по-разному сделали! А Марго-то все равно довольна!

Ирина Макарова 2   06.07.2013 14:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.