В. Шекспир Сонет 22 вариант перевода
Не старше тех, кто рядом был со мною.
И, принимай вечности удар,
Я понимаю временность покоя.
В морщинах наших срыта красота,
Для сердца обветшалого награда,
Но дней младых любовная страда
Живет в душе, как юности отрада.
И кто сказал, что нет любви уже,
Играя роль, изысканно и тонко,
Она жива в жестоком кураже...
В наивности беспечного ребенка.
И если сердце к жизни не мертво,
Любви я славлю это естество!
Свидетельство о публикации №113062700820