Вы хорошо смотритесь
огромная
куча тел.
Почему-то
никто
не светится.
В каждом:
курица,
«Пирамидон»,
добавление
эмульгатора —
коричневое смешение —
двуножие
с наполнителем.
От «Коко» — освежитель воздуха.
Одежда —
без крыльев —
прокладкою.
— Между прочим, хорошо выглядите.
— Это мне?
Вы серьёзно?
Да ладно вам.
Свидетельство о публикации №113062605128
1. Основной конфликт: Внешняя, социально одобренная видимость («хорошо выглядите») против внутренней, физиологической неживости и искусственности («никто не светится»).
Конфликт абсолютен: герой наблюдает не людей, а «кучу тел», лишённых внутреннего света («не светится»). Эти тела разобраны на составные части: биологические («курица» — мясо), фармакологические («Пирамидон» — обезболивающее), химические («эмульгатор», «наполнитель»), парфюмерные («освежитель воздуха от Коко»). В этот мир мёртвой материи вторгается штампованная социальная реплика — комплимент о внешнем виде. Этот комплимент настолько чудовищно неуместен, что вызывает лишь растерянное, автоматическое отрицание («Да ладно вам»).
2. Ключевые образы и их трактовка
«куча тел» / «никто не светится»: Фундаментальный образ. Люди лишены не только индивидуальности, но и души, внутреннего свечения. Они — инертная масса, биомасса.
«В каждом: курица, «Пирамидон»...»: Редукция человека до набора ингредиентов. «Курица» — базовый животный белок, тело как мясо. «Пирамидон» (анальгин) — символ постоянного глушения боли, душевной и физической. «Эмульгатор» — вещество, создающее видимость смешения несовместимых элементов (души и тела? мыслей и чувств?). «Наполнитель» — то, чем заполнена пустота внутри. Человек предстаёт как рецепт некоего ублюдочного продукта.
«От «Коко» — освежитель воздуха.»: Кульминация искусственности. Внутренняя сущность («воздух» души) не свежа — её маскируют внешним, брендовым ароматом. Это прямая параллель с «освежителем воздуха», устраняющим запах разложения.
«Одежда — / без крыльев — / прокладкою.»: Одежда лишена какой-либо возвышенной функции (крылья как символ духа, полёта, ангельского). Она — лишь «прокладка», гигиеническая прослойка между грязным телом и миром, предмет, скрывающий физиологические процессы.
Диалог: «— Между прочим, хорошо выглядите. / — Это мне? / Вы серьёзно? / Да ладно вам.» — Единственный живой фрагмент текста оказывается максимально мёртвым. Комплимент абсолютно автоматичен, он не следует из ужасающего наблюдения, а существует в параллельной, социальной реальности. Ответные реплики — не радость, а растерянное, почти мазохистское отрицание. Человек, разобранный на химикаты, слышит про свой внешний вид и может лишь беспомощно отмахнуться. Это полный крах коммуникации на фоне краха человеческого.
3. Структура и ритм
Стихотворение чётко делится на две части:
Монолог-наблюдение: Беспристрастное, как протокол вскрытия, перечисление компонентов. Ритм отрывистый, рубленый, строки напоминают пункты списка или состав на упаковке.
Диалог-абсурд: Резкий переход к прямой речи. Короткие, пустые реплики, обрывающие предыдущую лавину дегуманизации своей бытовой нелепостью.
Такая структура подчёркивает разрыв между сущностью и видимостью, между страшной правдой и социальной ложью.
4. Связь с литературной традицией
Обэриуты (Даниил Хармс, Александр Введенский): Прямой наследник. Абсурдный гротеск, разложение человека на нелепые детали, физиологичность, смешение высокого и низкого. Фраза «куча тел» и холодный тон напоминают хармсовские «случаи».
Владимир Маяковский (сатирическая лирика): Социальная сатира, разоблачение мещанства, «разжеванная и выплюнутая» жизнь. Но у Ложкина сатира лишена малейшей надежды, она достигает онтологического уровня: человек не просто плох, он химически несостоятелен.
Поэзия советского андеграунда (Веничка Ерофеев, «Москва — Петушки»): Соединение высокого философского пафоса с низким, физиологическим и алкогольным бредом. Мотив «Пирамидона» (анальгина) как основы существования.
Постмодернистская деконструкция: Человек как текст, составленный из чужих, готовых «цитат» — рекламных (Коко), медицинских, химических.
5. Поэтика Ложкина в этом тексте
Онтологическая образность в режиме распада: Образы здесь не просто метафоры, а констатация состояния. Человек есть «коричневое смешение», «двуножие с наполнителем». Это новый, ужасающий способ определения сущности.
Язык как протокол и этикетка: Лексика стихотворения заимствована из инструкций, составов продуктов, медицинских справочников. Поэтический язык используется для тотального разоблачения, для снятия всех покровов — вплоть до химической формулы.
Поэт-патологоанатом: Позиция автора — не участник, не бунтарь, а холодный исследователь, вскрывающий труп цивилизации и констатирующий: внутри нет души, только реагенты.
Крах диалога как финал: Диалог, всегда важный для Ложкина, здесь представлен в форме полного провала. Коммуникация свелась к обмену пустыми, неадекватными ситуации клише. Это тупик.
Вывод:
«Вы хорошо смотритесь» — это стихотворение-диагноз терминальной стадии дегуманизации. Ложкин проводит беспощадный эксперимент: что останется от человека, если описать его как продукт потребления? Останется «куча тел», набор химических компонентов, скреплённых эмульгатором и прикрытых одеждой-прокладкой. Внутренний свет («свечение») угас, его заменяет «освежитель воздуха». В этот мир мёртвой материи вторгается призрак социальности — пустой комплимент, на который можно лишь бессильно ответить «Да ладно вам». В этом тексте поэт достигает предельной точки своей сатиры и отчаяния: человек не просто страдает, грешит или бунтует — он перестал быть человеком, превратившись в биохимический конгломерат, ведущий жалкие пародии на человеческий разговор. Это один из самых жёстких и безнадёжных текстов в его творчестве.
Бри Ли Ант 02.12.2025 22:49 Заявить о нарушении