До жары, ну какое мне дело?

Ветер, вот кто спасает, конкретно,
В пресловутую нашу жару.
Заявляю вам авторитетно,
Он прогонит и всю мошкару.

Хочешь, я тебе сделаю маску,
Из клубники чуть-чуть переспелой,
Принимай боевую раскраску,
Ты всегда была женщиной смелой.

Я под солнцем в жару не ездок,
Одевая, большое sombrero,
Я возьму тебя за локоток,
Принимай меня за кавалера.

И завалим, давай в Camelot,
Или сразу же в Райские кущи,
Маринованных слив на компот,
И черешни побольше, погуще.

Кислородная ванна, как кайф,
Пузырьками покроет всё тело,
Вот такая мне нравится life,
До жары, ну какое мне дело?


фотошоп автора

sombrero – (англ.) шляпа с большими полями;
Camelot – (англ.) жилище короля Артура;
Рай – жилище Адама и Евы;
life – (англ.) жизнь.


Рецензии
Клубничная маска и ванна... ммм... блаженство!)))

Фиалка Виттрока   25.06.2015 16:28     Заявить о нарушении