Перевод литературный - словно зеркало кривое
заставляет стихотворца жить в душевном не покое:
ТО ли видит он, а если - ТО, насколько ТО - правдиво
и, как подлинник, берёт критичный разум за живое?
Перевод оригиналу - злейший враг и всё такое?
Изучайте языки! Спасайте авторское диво!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.