Скольжу в объятьях солнца

СКОЛЬЖУ В ОБЪЯТЬЯХ СОЛНЦА
Вольный перевод с украинского языка
Стиха автора Катерина Жебровська
«Иду в обiйми солнця, що заходить»
http://www.stihi.ru/2013/06/17/6644

Спешу в объятья солнца,
 которое заходит,
живу его лучами,
как будто малый луч.
Скольжу над стихшим полем,
над остриями сосен,
у вечного светила
полёт лучей могуч!

Ещё играю в небе,
 хотя уже немного
сил остаётся в крыльях,
а день летит быстрей…
спешу – где руки мамы,
к родимому порогу,
как будто их целую
потоками лучей…

Я нашепчу красивых,
чудесных снов для ночи,
пусть людям они снятся,
уставшим от трудов…

Им луч любви направлю,
пусть их закрыты очи:
услышьте тихий голос
среди летящих снов…


Рецензии
Понравилось стихотворение (я бы отнесла его к стихам на тему чьего-то творения, а не к переводам). Спасибо.

Катерина Жебровська   22.06.2013 13:37     Заявить о нарушении
В этом и особенность вольного перевода.
С благодарностью.
Влад.

Владислав Евсеев   22.06.2013 14:02   Заявить о нарушении