Геннадий Пашков. Лесная сторона

перевод с белорусского
Валерия Липневича


Сторона моя лесная!
Я вернусь в начале мая.
Как родник к тебе пробьюсь,
под ольхою схоронюсь.
Встану ясенем чубатым
у родимого двора
тишину стеречь над хатой
от заката до утра.
Ранней птицей отгорюю
над судьбой звезды сгоревшей.
И продолжу жизнь другую,
разрастаясь, как орешник.
На холме, объятый зноем,
задохнусь голубизною,
упаду, как тень в траву,
облаками поплыву.
С высоты я день вчерашний,
день грядущий различу.
Стану колосом и пашней,
может, песней прозвучу.
Я - о песне, ты - о хлебе.
Боль твоя во мне очнется.
Мое сердце
          в твоем небе
вечно
     жаворонком
                бьётся!


Рецензии
Здравствуйте, Валерий.
Прикоснулся к частице белорусской поэзии. Спасибо.
А зря не даете также основной текст: белорусский язык многим понятен, а тем, кто вырос на нем, он богаче.
С благодарностью,

Василий Азоронок   13.10.2013 23:29     Заявить о нарушении