Напрасные мысли мне голову травят

перевод
==========
Напрасные мысли мне голову травят,
Быком ошалелым я бельма верчу.
Имела б коня, да в седле управляла
Побоищем блох земляных, на скаку.

К чертям воспитания бронь,толка нету.
Не врите изысканно, глупо зазря.
Обманутых рыцарей тлеют скелеты,
Да истины очи бесцельно горят.

… Улыбки напичканы райской насладой,
Гогочут сердца чернотой ведьмаков...
Летит мне в лицо слюна полная яда.
Мозг шилом сверлит: « Обойди дураков».

школьные г.

      


Рецензии
***
Beprasmiškos mintys man galvą užvaldo,
Lyg bulius-patrakėlis plėšiu akis,
Turėčiau, uždėčiau ant kumelio balną,
Sutrypčiau, sutramdyčiau žemės blakes.

Velniop mandagumo šarvuotą apgaulę,
Geriau nemeluokit prabangiai, kvailai.
Apgauti dūlėja kariautojų kaulai-
Tiesa padoresnė negul plepalai.

...Ir šypsosi akys, ir tyčiojas meiliai,
O širdys kvatoja raganių juoku.
Kai lekia į veidą apnuodyta seilė,
Man protas įdurs:“Išsineždink laiku!“

Бируте Василяускайте   04.04.2023 12:14     Заявить о нарушении
Velniop mandagumo šarvuotą apgaulę! -
Kaip tiksliai pasakyta! Geras eilius.

Вакарас   20.02.2017 09:39   Заявить о нарушении