Лида, оригинально! Это выдумка, или голубок был чем-то приманен, а уж рифма довела дело до конца. Соскучился по Вашим сонетам. Стыдно признаться, но сначала прочитал про танец на столе по-французски, а уж потом по-русски. Последнее слово, конечно, звучит правдивей не придумать. Узнаю Вашу принципиальность.
Соскучившийся по мастерским сонетам, Герман.
Да, дарю идею: написать 1001 сонет на тему ночей Шахерезады. Это в два с половиной раза меньше, чем Вы написали. Так что за год осилите, а, учитывая Ваше мастерство, может, и быстрее.
Герман.
Благодарю за отклик и приписку, Герман, рада гостю :) Интересно, как Вам показался перевод - близко к тексту или в нём - своё? Звучит приличнее, чем у меня? Я ж кроме русского и языка жестов, спасающего в поездках, никакого иного не знаю, и непонятно, как обхожусь... А по поводу 1001 сонета - спасибо за идею, попробовать можно, но кому это нужно? Написанного-то не читают...
Всего Вам самого доброго!
С самым искренним уважением и сердечным расположением,
Лида, мне показалось, что перевод отличный и последнее слово заменено на "смелость". Я, честно говоря, внимательно не изучал. Посмотрю ещё раз и напишу. А вот 1001 сонет как раз читать будут: во-первых, это рекорд Гиннеса, а во-вторых, Вы можете сделать перекличку с современностью. Ну, в общем, подумайте.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.