Завтрак Жак Превер Перевод с французского

Прошла  любовь,  так  глупо  и  так  скоро,
Стою  одна,  прижавшись  лбом  к  стене.
Сейчас  у  нас  лишь  ссоры  да  раздоры,
Уходишь  ты,  не  вспомнив  обо  мне.
Ты  утром  встал,  зажёг  на  кухне  газ,
В  кофейник    воду  льёшь  –  завариваешь  кофе.
Хоть  слово  мне  скажи,  взгляни  хотя  бы  раз,
Ну,  неужели  всё  у  нас  с  тобой  так  плохо?
 Ты  наливаешь  в  кофе  молоко
И  насыпаешь  сахар  ложкой  в  чашку…
Ты  рядом,  в  то  же  время  –  далеко,
Автоматически  ты  застегнул  рубашку…
Допил  свой  кофе,  сигарету  закурил,
Дым  изо  рта  ты  кольцами  пускаешь,
Заговори,  ведь  без  тебя  мне  свет  не  мил!
Но  ты  молчишь,  совсем  меня  не  замечаешь.
Вот  ты  поднялся,  быстро  плащ  одел,
На  голову  натягиваешь  шапку.
Стучал  по  окнам  дождь,  со  стен  смывая  мел,
Уходишь  ты,  в  руке  зажавши  папку.
Ты  дверь  захлопнул    -  выросла  стена,
Пропала  вера  в  счастье  и  удачу.
С  тобой  –  одна,  и  без  тебя  –  одна,
И,  обхвативши  голову,  я  плачу…
17.  09.  1991  г.
 
 


Рецензии
Какая простая,но драматическая история,очень интересно читать

Елена Линченко   27.06.2013 21:45     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Лена.

Морозовлит   15.07.2013 21:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.