Засыпав Фабулу белибердой и хламом...

Аннотация: Творчество: Массовик-затейник «Фабулы-дебют» развлекается по-своему. (Портрет-шарж. Из цикла «Тормозной путь». Трансязыковой рус.-укр. Примечания автора.)

Засыпав «Фабулу» белибердой и хламом...
Лариса Изергина

Предисловие: Тихо и незаметно (на своё счастье), нехоженными фабулянскими трансязыковыми поэтическими тропами пробирается некое юное дарование – каюсь, не понятое мною; но что-то запало в душу, и я тоже рискнула потоптаться на этих тропинках. Результат, естественно для меня, получился сатирический, а посему, прошу судить строго, но объект сатиры, чрезвычайно мудрый (судя по бороде) и терпеливый (судя по очкам), надеюсь, просто отмахнётся – жужжит, да и пусть себе жужжит... Итак, жужжу...

Засыпав «Фабулу» белибердой и хламом,
писать стишата просит рецензист.
– Йой! заблукав мiж папертю та храмом... –
но путь отыщет – дюже голосист.

И в храм Эвтерпы (или, всё ж, Эраты?..)
отыщет путь отважный программист.
– Йой! де ж фабулонiв та й набрати?!.. –
так застогнав вiн... нiби песимiст!

Жреца поэзии Эвтерпа не оставит –
з пустой кiшенею не пiде наш артист,
и с новым конкурсом он «Фабулу» поздравит –
изобретательный и ушлый рецензист!

31 декабря 2012 г.

Послесловие: На всякий случай (страха ради...), оставляю объект сатиры в ЧС: у фабулян реакция бывает абсолютно непредсказуемая. Если завтра «не выйду на связь», считайте меня (комму)забаненной: «Страшно, аж жуть!»

Перевод с укр.:

Йой! заблукав мiж папертю та храмом [ Ёй! заблукав миж папэртю та храмом ] – Ой! заблудился между папертью и храмом
Йой! де ж фабулонiв та й набрати [ Ёй! дэ ж фабулонив та й набраты ] – Ой! где ж фабулонов бы насобирать
так застогнав вiн... нiби песимiст [ так застогнав вин... нибы пэсымист ] – так застонал он... как будто пессимист
з пустой кiшенею не пiде наш артист [ з пустой кишэнэю нэ пидэ наш артыст ] – с пустым карманом не уйдёт наш артист


Рецензии