Юлияна Донева. В изумлении

Юлияна Донева.
Юлия Калчева

С почуда
http://www.stihi.ru/2013/05/22/4514


В ИЗУМЛЕНИИ
Вольный поэтический перевод с болгарского О. Шаховской (Пономаревой)

Чётки лет бросают иней
мне на волосы густы,
не танцует страсть-богиня,
не диктует сказки-сны,
не дрожат слегка персты,
и уста заранее не рдеют,
но любовь мне даришь ты,
очи в изумлении млеют.

14.06.2013


Рецензии
Очень спокойное семейное счастье. Очевидно годы прибавляют мудрости.
Сожаления, что идёт увядание, не мешает взаимопониманию.
Спасибо, Оля, за перевод Юлияны.
Владимир

Владимир Петрович Трофимов   15.06.2013 01:32     Заявить о нарушении
С годами чувства. наполняясь глубиной, переводят взаимоотношения на более
высокую, душевную орбиту, как мне кажется.
Удачи, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   20.06.2013 01:00   Заявить о нарушении