Sommerzauber

Der  Sommer kommt reich bunt gekleidet,
Und niemand kuemmert, graemt und leidet.
Die Tage flieh‘n, die Wochen eilen. 
Die Dichter schreiben  frohe  Zeilen.
Die Lyrik dampft im Schreibtischkasten.
Die Finger  flattern  ueber Tasten. 
Die Farben  plaetschern  gruen und rosa.   
Die Poesie bezwingt  die  Prosa.


Мой собственноручный перевод:

Приходит лето в потоках цвета.
 Далече стали тоска, печали.
 Дни пробегают, спешат недели.
 Летят по свету из рифм метели.
 В столе не прячьте святые чувства,
 Отдайте миру плоды искусства,
 С листвой зелёной и алой розой!
 Грядёт победа стихов над прозой!


«Конечно, это – вольный перевод, поэзия в неволе не живет.»
   /Борис Заходер/
 


Рецензии
Ирина, перевод своими словами - да, а вот рифмовать не пыталась. А теперь и браться поздно. У Вас из сложного получилась "конфетка"!

Людмила Иконникова   04.07.2025 12:54     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Людмила!
Рада Вашим отрадным словам и одобрению!
С почтением и пожеланием доброго во всех отношениях лета,
~@❀⊱╮
ℛ.ℛ.

Рина Р-Ич   04.07.2025 23:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.