Emily Dickinson - Make me a picture, перевод

http://www.youtube.com/watch?v=ZQ4SBGg0pAc

Make me a picture of the sun --
So I can hang it in my room --
And make believe I'm getting warm
When others call it "Day"!

Draw me a Robin -- on a stem --
So I am hearing him, I'll dream,
And when the Orchards stop their tune --
Put my pretense -- away --

Say if it's really -- warm at noon --
Whether it's Buttercups -- that "skim" --
Or Butterflies -- that "bloom"?
Then -- skip -- the frost -- upon the lea --
And skip the Russet -- on the tree --
Let's play those -- never come!


Рисуй мне солнце на картине
Чтоб в комнате моей повесить
И делать вид, что мне теплее
Другие пусть решат, что "День"!

Рисуй Малиновку в ветвях
Так, чтобы пение мне слышать
Когда в Садах смолкает трель
Верни желанное обратно

Скажи, реально тёплый день
Иль это Лютики - "порхают"
Иль Бабочки - как "цветы"?
Исчезли -  холод – сникший луг
Исчезло Жёлто-коричневое с веток
Давай играть так - бесконечно!


Рецензии
Приятно увидеть столько качественных переводов на одной странице!) У Вас - самая разнообразная тематика и восхитительный вкус!

Ронни Фоксова   19.09.2013 08:59     Заявить о нарушении