Благодарю за этот перевод, он подарил такое утончённое наслаждение глазам и сердцу! Поэзия полутонов, сумеречных видЕний, хрустальных отзвуков-отсветов... Показалось, что действительно услышала музыку - её переливы нежно и таинственно прошлись по стрункам души. Валентин, спасибо за Ваше умение так тонко чувствовать Лорку, за дар дышать в унисон с его поэтическим гением...
Очень рад, что Вам пришёлся по душе этот мой перевод Федерико. Польщён вашим отношением к моей скромной персоне, которая, как мне представляется, душевно тяготеет к нему и пытается, по возможности, в переводе показать все безграничные возможности знаменитого испанского поэта, его сюрреалистическое начало!
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.