Из Эдгара Ли Мастерса - Рози Робертс
РОЗИ РОБЕРТС
Меня от всего тошнило, но ещё более я бесилась
От жульничества полиции и жульнических игрищ жизни.
И тогда я написала шефу полиции Пеории:
"Я живу в Спун-Ривер, в родительском доме.
Силы мои подходят к концу.
Придите и арестуйте меня - я убила в салоне мадам Лу
Сынка крупного воротилы.
Но в газетах писали, что он застрелился случайно
При чистке в своём доме охотничьего ружья -
Лгали, как черти, чтобы скрыть скандал,
За взятки рекламными объявлениями от отца убитого.
Я застрелила его в своей комнатёнке, в салоне мадам Лу,
Потому как он сбил меня с ног, когда я сказала,
Что, несмотря на все его денежки,
Проведу эту ночь со своим возлюбленным".
06.06.13
Rosie Roberts
I WAS sick, but more than that, I was mad
At the crooked police, and the crooked game of life.
So I wrote to the Chief of Police at Peoria:
“I am here in my girlhood home in Spoon River,
Gradually wasting away.
But come and take me, I killed the son
Of the merchant prince, in Madam Lou’s,
And the papers that said he killed himself
In his home while cleaning a hunting gun—
Lied like the devil to hush up scandal,
For the bribe of advertising.
In my room I shot him, at Madam Lou’s,
Because he knocked me down when I said
That, in spite of all the money he had,
I’d see my lover that night.”
Свидетельство о публикации №113060600133
Константин Николаев 4 06.06.2013 15:30 Заявить о нарушении
Юрий Иванов 11 06.06.2013 20:51 Заявить о нарушении