Кратко о Говарде Филлипсе Лавкрафте

май 2013


            Несколько переведенных мною стихотворений Г. Ф. Лавкрафта можно найти здесь:

            http://www.stihi.ru/2013/06/05/8845
            четыре стихотворения из цикла Poemata Minora, 1902

            http://www.stihi.ru/2013/06/06/8678
            На получение открытки с Лебедем, On Receiving a Picture of Swans, 1915
 
            http://www.stihi.ru/2013/06/06/8733
            Ундина, морская дева, Unda or The Bride of the Sea, 1915

            http://www.stihi.ru/2013/06/07/8677
            Факт и Воображение,  Fact and Fancy, 1917

            http://www.stihi.ru/2013/06/07/8739
            Марш пацифистов, Pacifist War Song, 1917

            http://www.stihi.ru/2013/06/10/8585
            Немезида, Nemesis, 1917

            http://www.stihi.ru/2013/06/11/9090
            Откровение, Revelation, 1919

            http://www.stihi.ru/2013/06/13/8513
            Про'виденс,  Providence, 1924

            http://www.stihi.ru/2013/06/14/7878
            Коты,  The Cats, 1925

            http://www.stihi.ru/2013/06/17/8459
            Хэллоуин в глубинке, Hallowe'en in a Suburb, 1926

            http://www.stihi.ru/2013/06/18/8260
            Йольские празднества,  Festival, 1926

            http://www.stihi.ru/2013/06/19/8294
            Глухолесье,  The Wood, 1929

            http://www.stihi.ru/2013/06/20/8221
            Застава, The Outpost, 1929

            http://www.stihi.ru/2013/06/21/8274
            Древний след,  The Ancient Track,  1929

Кратко о Говарде Филлипсе Лавкрафте:

1) Из Википедии:

Го'вард Фи'ллипс Ла'вкрафт (Howard Phillips Lovecraft, 1890, США — 1937, там же) — американский писатель, поэт и журналист, писавший в жанрах ужасов, мистики и фэнтези, совмещая их в оригинальном стиле. Родоначальник Мифов Ктулху. Наряду с Робертом Говардом считается одним из основателей жанра фэнтези.
При жизни Лавкрафта его произведения не пользовались большой популярностью, однако уже после его смерти они оказали заметное влияние на формирование современной массовой культуры. Его творчество настолько уникально, что произведения Лавкрафта выделяются в отдельный поджанр — так называемые лавкрафтовские ужасы.


2) С сайта, посвященного Лавкрафту:  http://www.lovecraft.ru/author/life.html

"I AM PROVIDENCE"...

Фраза, вынесенная в заголовок - единственное, кроме имени и дат, что помещено на
могильном камне Лавкрафта (Providence - город в котором он родился и, одновременно,-
провидение).
Неизвестно, было ли таково его желание или это инициатива его соратников. Но в любом
случае фраза очень точно отражает положение вещей - практически неизвестный при жизни,
ведущий спокойный, даже затворнический образ жизни, после смерти Лавкрафт стал культовой
фигурой, обросшей огромным количеством слухов и домыслов.
Причиной этого, несомненно, является его творчество, ценимое ранее только узким кругом
друзей и поклонников, а в настоящее время признанное классикой и взятое стартовой точкой
для многочисленных последующих продолжений и подражаний.

Вот те немногие и разрозненные сведения, которые имеются о самой жизни автора.

Говард Филлипс Лавкрафт родился 20 августа 1890 года в городе Провиденс штата
Род-Айленд...

Когда Говарду было три года, его отец перенес нервный срыв и был помещен в лечебницу,
где и провел пять лет вплоть до своей смерти в1898 г.

После смерти отца мальчика растила мать, две тетки и дед - Виппл Ван Бьюрен Филлипс.
У деда была самая обширная библиотека в городе (а может и во всем штате), и это сыграло
не последнюю роль в формировании читательских пристрастий Говарда. Он рано начал читать
и писать сам (еще раньше - просто сочинять устные стихи). И одним из первых
произведений, которые он отмечал как самые любимые и впечатлившие его, были
"Сказки 1001 ночи", прочитанные им впервые в пятилетнем возрасте...  именно этой книге
Лавкрафт обязан восточными мотивами в его последующем творчестве. Также с детства были
любимы греческие мифы, Илиада и Одиссея, отражения которых мы встретим позднее в его
поэзии и прозе.

С раннего детства Лавкрафт отличался слабым здоровьем. Практически не имея друзей, он
проводил много времени у деда в библиотеке. Но его интересы не ограничивались
литературой как профессией. Он серьезно занимался химией, астрономией, историей.
Еще в школьном возрасте самостоятельно начал издавать газеты и журналы, посвященные
своим научным интересам и исследованиям. Распространялись они в основном среди
однокласников и последующих друзей и соратников.

В школе (Hope Street High School) его интересы и исследования одобряются учителями,
которые заменяют Говарду друзей среди сверстников. И в 1906 году его статью по
астрономии впервые публикует The Providence Sunday Journal. Позднее он становится
постоянным ведущим колонки в The Pawtuxet Valley Gleaner, посвященной астрономии.
А еще позже сотрудничает в нескольких других местных изданиях.

В 1904 году умирает дед Говарда. Они с матерью, испытывая финансовые затруднения,
вынуждены покинуть особняк, в котором жили, и переехать в тесную квартиру.
Говард очень сильно переживал потерю своего дома...

В 1908 году у самого Говарда случается нервный срыв, что вынуждает его покинуть школу,
так ее и не окончив. Попытка поступить в Университет Брауна заканчивается неудачей,
что приводит к еще более затворническому образу жизни Лавкрафта.

С 1908 по 1913 Лавкрафт практически не выходит из дому, продолжая заниматься астрономией
и поэзией...

В 1915 г. Лавкрафт начинает издавать свой собственный журнал The Conservative, в котором
публикует свою поэзию, а также статьи и эссе... основным занятием и увлечением автора
становится именно проза, поэзия и журналистика.

В 1919 годе нервный приступ случается уже с матерью Лавкрафта. И так же как и его отца,
ее помещают в клинику, откуда она не выходит до самой смерти в 1921 г.

Лавкрафт сильно переживает смерть матери, но через несколько недель в его жизни
происходит серьезная перемена - на конференции журналистов-любителей в Бостоне он
встречает женщину, которая впоследствии станет его женой. Это была Соня Хафт Грин,
еврейка российского происхождения, семью годами старше Говарда.
С первой встречи они находят очень много общего, а после бракосочетания в 1924 г. ...
Лавкрафт переезжает к жене в Бруклин и дела в их семье идут не сказать, чтобы плохо -
он тогда уже зарабатывает как профессиональный писатель, публикуя свои работы в
Weird Tales, а Соня содержит вполне процветающий шляпный магазин на Пятой авеню
в Нью-Йорке...

В начале 1926 Лавкрафт задумывает вернуться в Провиденс, по которому скучает все это
время. В этот же момент его брак дает трещину и позднее (в 1929 г.) распадается
окончательно.

Вернувшись в апреле 1926 года в Провиденс, Лавкрафт не ведет отшельнический образ жизни,
как это было ранее. Наоборот, теперь он много путешествует, плодотворно работает и ведет
обширную переписку. В это время им написано множество статей по политике и экономике,
а также по всем тем предметам, которые его продолжали интересовать - от философии и
литературы до истории и архитектуры.

Последние несколько лет в жизни Лавкрафта стали очень тяжелыми. После самоубийства
Роберта Говарда, одного из самых близких его друзей по переписке, Лавкрафт впадает в
депрессию. В это же время прогрессирует заболевание, которое потом явится причиной его
смерти - рак кишечника.

Лавкрафт умер в больнице в марте 1937 г.

Его похоронили на фамильном участке на кладбище Swan Point Cemetery.
На простом надгробии помимо имени, дат рождения и смерти, всего одна надпись -
"I AM PROVIDENCE"...


3) Вот еще англоязычный сайт - "архив Лавкрафта":  http://www.hplovecraft.com


Стихи Лавкрафта переводились в России сравнительно мало.

Несколько переводов, выполненных в 2007 г. Алексеем Ступневым, можно найти на данном
сайте (введя в рубрике "авторы" его имя и фамилию для поиска).

В газете "Вечерний Луганск" от 12 марта 2008 г. (см nl.irtafax.com.ua/2008-04-01-
71.html) сообщается о переводах Лавкрафта местным луганским литератором Александром
Сигидой.

По адресу www.lovecraft.ru/texts/poetry/rus/fungi_r.html размещен большой цикл сонетов
Лавкрафта "Грибы с Юггота" в переводе О. Мичковского.

Источник информирует о
выходе книги стихов Лавкрафта в переводах Николая Шошунова.  Держать её в руках мне не
довелось. Некоторые(?) стихи из нее можно почитать по следующим адресам: 
На мой вкус работы этого переводчика - отличные.

По адресам http://nork.ru/kadath/outpost.html и  http://nork.ru/kadath/ancient_track.html можно найти перевод
двух стихотворений Лавкрафта, выполненный в 2011 г. Денисом Поповым.

Думается, если это не всё, то по крайней мере значительная часть того,
что до сих пор было переведено.



Рецензии