Приглашение к путешествию

Шарль Пьер Бодлер

Приглашение к путешествию

Пойдём, моя сестра,
Туда, где нет утрат,
И где не разлучить нас даже смерти.
Там, за границей сна
Лежит твоя страна,
Прекраснее которой нет на свете.
Смотри, закатный луч
Пробил завесу туч,
Их клочья тянет ветер на утёсы.
Кончается гроза.
Сестра, не прячь глаза,
Пытаясь скрыть предательские слёзы.

Здесь красоты божественная власть,
Здесь миром правят чувственность и страсть.

Нас древний замок ждёт,
Где времени налёт
В глубоких зеркалах безмолвно тонет,
Где аромат цветов
С далёких берегов
Сжимает сердце в сладостной истоме.
О потолках лепных,
О запахах ночных
Мне в тайных снах душа твоя напела.
И в повторенье снов,
Здесь всё сотворено
Таким, как ты ждала, как ты хотела.

Здесь красоты божественная власть,
Здесь миром правят чувственность и страсть.

В каналах, там, вдали
Бродяги-корабли
Сложили паруса и тихо дремлют.
Но лишь отдай приказ,
Они уйдут тот час
По прихоти твоей к далёким землям.
- Закат поджёг сады,
Каналы и мосты,
Он плавится в прудах, дробится в стёклах.
Но время настаёт,
И ночь берёт своё,
Лениво нежась в переливах тёплых.

Здесь красоты божественная власть,
Здесь миром правят чувственность и страсть.


Рецензии
Мне очень понравился Ваш перевод.
Читала три разных параллельно, и
радовалась благозвучию Вашего.
Читала так не для сравнения, а
чтобы понять поточнее о чем речь
идет в источнике.

Про За   14.03.2020 10:04     Заявить о нарушении
Я французского совсем не знаю, и подстрочник пришлось собирать буквально по слову, пользуясь словарями. Понятия не имею, насколько точным получился перевод. ) Хотелось сохранить ауру волшебства, сладкого соблазна.

Лягушь   14.03.2020 10:30   Заявить о нарушении
Это у Вас получилось.

Про За   14.03.2020 10:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.