Пломбiрна мiнi-поетесса. Переклад
http://www.proza.ru/2012/10/15/1698
Пломбірна МІНІ-ПОЕТЕСА
(верлібр)
***
Ти змусила мене
захоплено завмерти,
боячись дихати,
боячись сполохати
цю красиву мить:
жовту радість листопаду ...
***
Чи є ще гарніша на світі мить,
ніж улюблена донечка на колінах тата?
Маленька принцеса, ще не розуміє,
яким щастям обдарована вона: писати вірші!
Їй - лише б морозиво тріскати!
Ах, як же легко на нього заробити!
Вісім рядків зримувала про осінь -
І два промбіра готово!
29.10.2012
Братіслав Лібертус
Переклад з російскої мови
Свидетельство о публикации №113060202702
***
Дякую,дуже сподобалося...з весною ...
Екатерина Оленийчук 01.04.2013 00:11
***
Амінь...
Хай ця маленька квіточка прикрасить на трішки Ваш настрій: @->>-
Щасти. :-)
Братіслав
Братислав Либертус На Белорусско 24.05.2013 01:16
Братислав Либертус На Украинском 02.06.2013 10:18 Заявить о нарушении