Когда б желал тебе я слез и муки

Когда б желал тебе я слез и муки
И кары нестерпимейшей желал,
Я не ломал бы ласковые руки
И в мрачном подземелье не держал.
Нет, я не обратил тебя в пепел,
А только б об одном судьбу молил:
Чтоб ты кого-то полюбила столь же крепко,
Сколь крепко я тебя всю жизнь любил.

Перевод с украинского (В.А. Симоненко, "Коли б тобі бажав я сліз, і муки...")
Оригинал см.:



Кстово – Красногорка


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →