Газелла о безнадежной любви. Ф. Г. Лорка Перевод с

Ночь на землю не хочет сойти,
Чтобы ты не пришла
И не смог я прийти.
Я приду всё равно,
Даже, если полуденный зной,
Скорпионом изгложет висок.
И ты тоже придёшь,
Как бы дождь соляной,
Тебе губы не жёг.
День на землю не хочет сойти,
Чтобы ты не пришла
И не смог я прийти.
Я приду всё равно,
Бросив жабам гвоздики увядший цветок.
И ты тоже придёшь
По ухабам ночных, непроглядных дорог.
Ночь на землю не хочет сойти,
День на землю не хочет сойти,
Чтобы я умирал за тебя,
Без меня умирала бы ты. 


Рецензии
Благодарю Вас! Огромный, интересный труд Вами проделан,не каждому дано!:)

Евгения Позднякова   03.06.2013 14:12     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за оценку моей переводческой работы. Не все понимают
огромного объёма этого труда. Ведь нужно ни только чувствовать, что сказал автор оригинала в своих строчках, но также в равной
степени то, что он сказал или хотел сказать между строк. Особенно это касается Лорки. Ещё раз спасибо

Валентин Александрович Смирнов   03.06.2013 18:19   Заявить о нарушении
Пару дней назад начала его перечитывать и вникать в глубины его
мыслей- строк,кажется всё просто... А какое великолепие!
Строки переливаютя, играют,каскад красок и радости!Спасибо Вам!

Евгения Позднякова   03.06.2013 19:04   Заявить о нарушении