Вильям Шекспир. Сонет 77

Ты, зеркало моё, к чему твоя правдивость?
А время? Почему ты зеркалу родня?
И в шелесте страниц, былым являя милость,
Вы вместе для кого терзаете меня?    

Поскольку всё ни так, как некогда хотелось,
И в отраженьи дни ни те уже видны.
Пойми, что стрелки ход, выказывая смелость,
Уже вращает тень с обратной стороны.

А памятью… времён ты возродить ни в силах
И чтоб отчасти смог, что можно удержать
В страницы запиши, ни то сгниют в могилах
Все радости твои, и прочих будней рать.

А звон иных часов пускай напомнит боем
Былую красоту там, в зеркале с тобою…

                12.05.13г.

Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste;
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book this learning mayst thou taste.

The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by thy dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity.

Look, what thy memory can not contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, deliver'd from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.

These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee and much enrich thy book.


Рецензии