Под тонкий перелив аккорда
На струнах страсти и огня,
Расправив плечи-крылья гордо,
Ты в танец вновь зовёшь меня.
Из камня пол, а ноги босы,
В ушах - лишь цокот кастаньет.
Увы, ты не задашь вопроса,
И не услышишь мой ответ.
"Дуэндэ" в нас, а мы друг в друге,
Глаза в глаза - играет страсть!
И ходим в замкнутом мы круге,
Боясь со сцены в зал упасть.
"Дуэндэ" (исп.) - дословно переводится "дух", но в контексте искусства - "магия", "огонь". "Дуэндэ" - это душа фламенко.
Свидетельство о публикации №113053004470