Лидия Тиндарей. Пророчество

      
       Выкупаешься в траве.
       РОсами напоИшь увядшую душу.
       Вдоль берега будет идти серебристый в яблоках конь.
       В раковинке ты найдёшь игрушечный плен...

       Я буду в одежде монаха из Шаолиня.


               *   *   *


           Пророцтво

        Лидия Тиндарей

       Купатимеш  у траві.
       Напуватимеш росами душу зів’ялу.
       Понад берегом йтиме сріблястий у яблуках кінь.
       У мушлі жабурниці знайдеш полон іграшковий.
       Я буду в одежі монаха із Шаолінь.


© Copyright: Лидия Тиндарей, 2013
Свидетельство о публикации №113051905877


Рецензии
Я уже пыталась перевести этот стих по просьбе Якова Шульца. Если интересно для сравнения:)

Будешь купать в траве,
поить росами душу увядшую.
Сребристый в яблоках конь
над берегом будет идти.
Пленен будешь в створках жемчужницы.
Я буду одета монахом из Шаолинь.

ПС: из Шаолиня конечно грамматически вернее :)

Олись Лапковский   31.05.2013 13:44     Заявить о нарушении