Сонет 3288 - Все на словах - херувимы - греческий

Много тяжёлых мучений несёт ожидание смертной минуты;
Смерть же, напротив, людей вызволяет из плена пожизненных мук.
А потому не печалься о том,* что бытийные склоны так круты:
всем суждено в пропасть смерти скатиться, оставив в былом жизни стук.   
             Тяга к бессмертью - безумью сродни: жизни срок не даётся навек.
             Кто ненасытней себя год от году? На время земной человек.
             Кто сам себя убивает всечасно, считая себя всех умней,
             и нескончаемой вечностью мня горсть меж пальцев струящихся дней?
Всё понимаем по жизни как надо мы, делая вид, что не нас
старость коснётся «пигментной» рукой в должный столь непредвиденный час.
Прячась от смерти, к себе привлекаем кончины всевидящий взгляд.
Лучше скрываться всю жизнь от вечных пороков: не есть всё подряд,
             меру во всём соблюдая, как нам заповедано Высшим Законом.
             ...Все на словах - херувимы, на деле - несчастья с моральным уроном.
               
                *Паллад


Рецензии