Где же ты моя Шахраза

пародия на стихотворение «Леонида Беляева» «Бред»:

http://stihi.ru/2013/05/25/6767

ОРИГИНАЛ:

А нужен слушатель тому,
кто сам с собою ночью бредит,
в табачном кашляя дыму
и прокляная всё на свете?..

Кто разговаривает с чашкой
и с тенью собственной от свеч...
Кто не считает ношей тяжкой
желание себя поджечь...

Кто видит в мраке... разноцветных
два глаза собственной Судьбы...
Кто выбрал из всех слов заветных
Лишь по ..... да до...........

Нет!.. Там не слушателя надо!
Там надо доброго врача...
Укол бы на-ночь, как награду...
За то, что целый день молчал.

Или в остроге "одиночку"
Там, слышал, круглый год весна...
Пора. Пора поставить точку.
Восьмая ночь прошла без сна...

ПАРОДИЯ

Тому, кто бредить не умеет,
желательно разбиться на:
двоих себя. И стать мудрее,
судьбу за глазья теребя.

Не важно, что два глаза -- разных:
зато направишь, куда нать.
А "нать" у них -- своеобразно:
от "по" до "до" и сверху "мать".

Когда ж наступит просветленье --
то в бред придет, конечно, врач.
Ему, ведь, тоже надоело
быть сам на сам. Хоть режь, хоть плачь!

Уже в острог просился, было. --
Там, говорят, всегда весна,
как в де-Жанейро... иль де-Рио?.. --
Восьмую ночь вдвоем. Без сна!

Уже и с чашкой говорили,
и истопили сорок свеч,
и даже оставалось в силе
желание себя поджечь... --

не идет чертов сон! Карамба! --
Хоть дай укол, хоть обкурись...
Восьмая ночь. И тень -- как блямба --
по потолку: то вверх, то вниз!

Сосед помог – набрал что надо --
то ль «01», то ль «ноль и три»,
и под команду Шахры* (с) задом
их санитары унесли…

*Шахра - девушка-джинн с розовыми волосами из книги "Арабские Ночи".


Рецензии