Рубаи 50 из полного перевода рубаи О. Хайяма

Фиал, наполненный вином, сулит бессмертия глоток,
К душе влюбленной нежно льнет души возлюбленной цветок.
Успей испить вина любви, пока рубашку жизни бренной
С тебя смерч смерти не сорвал, как с розы - алый лепесток.


Рецензии