Рубаи 50 из полного перевода рубаи О. Хайяма

Фиал, наполненный вином, сулит бессмертия глоток,
К душе влюбленной нежно льнет души возлюбленной цветок.
Успей испить вина любви, пока рубашку жизни бренной
С тебя смерч смерти не сорвал, как с розы - алый лепесток.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →