Из Эдгара Ли Мастерса - Редактор Уэдон

                ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС


                РЕДАКТОР УЭДОН


                Быть способным видеть все стороны всех вопросов,
                Быть на каждой стороне,
                Быть всем, быть, по-сути, ничем;
                Извращать истину, оседлать её ради своих интересов,
                Использовать высокие чувства и страсти человеческого сообщества
                С низменными намерениями, в коварных целях.
                Надевать маску, как греческие актёры -
                Своей восьмистраничной газетой - под прикрытием которой ты
                суетишься,
                Кричать во всю глотку в мегафон больших заголовков:
                "Вот он я, великан".
                Тем не менее, жить жизнью воришки-карманника,
                Отравившего невысказанными словами
                Сокровенную душу свою.
                Разгребать ради денег постыдный факт,
                Раскапывать что-то, предавая ветрам ради мести,
                Или издавать газеты,
                Чтобы уничтожить репутации или тела, если в том есть нужда.
                Побеждать любою ценой, спасая жизнь свою собственную,
                Упиваться демонической властью, подрывать цивилизацию,
                Как ненормальный пацан кладёт бревно на пути
                И вызывает крушение поезда.
                Вот что значит быть редактором, коим являюсь я.
                А после валяться у речки в том месте,
                Где бросают пустые железные банки, куда свозят весь мусор
                из нашего городка,
                Где прячут плоды абортов.


                23.05.13

                7-40


               

                Editor Whedon

TO be able to see every side of every question
To be on every side, to be everything, to be nothing long;
To pervert truth, to ride it for a purpose,
To use great feelings and passions of the human family
For base designs, for cunning ends,          
To wear a mask like the Greeks actors—
Your eight-page paper—behind which you huddle,
Bawling through the megaphone of big type:
“This is I, the giant.”
Thereby also living the life of a sneak-thief,  
Poisoned with the anonymous words
Of your clandestine soul.
To scratch dirt over scandal for money,
And exhume it to the winds for revenge,
Or to sell papers,  
Crushing reputations, or bodies, if need be,
To win at any cost, save your own life.
To glory in demoniac power, ditching civilization,
As a paranoiac boy puts a log on the track
And derails the express train.  
To be an editor, as I was.
Then to lie here close by the river over the place
Where the sewage flows from the village,
And the empty cans and garbage are dumped,
And abortions are hidden.       


Рецензии