Шёпотом

Так много Вам хочу сказать,
Что в этом множестве теряюсь.
Как буквой смысл не переврать,
Как абрис слова не сломать,
И не нарушить свода таинств?

Так много в Вас хочу постичь,
Что растворяюсь в этом сонме.
Пытаюсь замереть навзничь*,
Понять, где хищник и что дичь,
Спеть шепот мысли в унисоне.

Я не желаю обладать,
Но подустал от созерцанья.
Устал, чтоб в это вновь играть,
Застав, продолжить наблюдать.      
Я здесь лишь чтоб творить признанье.

Расслышать в шепоте призванье...
Вновь раствориться в "не резоне"...
На волю случая оставив...
Так много Вам хочу сказать я...

   
* - здесь нар., обр. от зничь, взничь (устар, вологод.) - перед очи, на глаза. Ист. В.И.Даль "Толковый словарь живого великорусского языка". Буквально - замереть на глазах         


Рецензии