Дафинка Станева - Признание, перевод

Да ти даря не мога Тадж Махал,
нито лика ти с огън да изпиша
между иконите на някой храм.
Аз мога само днес да те обичам.

Когато литнеш - да те възвися.
Когато паднеш - с теб да коленича.
Но любовта докрай да пренеса -
дори да бъде камък воденичен.

За мен бъди и зной, и снежен връх.
И мост между земята и луната.
И покорявай ме на райски мъх,
спасявай в мен мечтата и жената.

Когато, дързък, дириш свобода
и давиш в мрак и вино мъжка криза,
от облаци ще донеса вода -
да изпера юнашката ти риза.

Ще влея в нея пламъка си бял,
крила от нежност в мрака ще засветят -
един неръкотворен Тадж Махал
сред храма необятен на небето.

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Тебе не подарю я Тадж Махал
Твой лик огнём, увы, не нарисую
Чтоб как икона в храме полыхал
Но всё равно тебя, мой друг, люблю я.

Когда взлетишь – в полёте поддержу
А упадёшь – я стану на колени
Любовь нельзя подвергнуть шантажу
Ни жерновам, ни вспыхнувшей сирени.

Будь для меня вершиной снежных гор
Мостом между луною и землёю
Возьми меня, всему наперекор
Спаси меня, как женщину с мечтою.

Когда ты дерзко жаждая свобод
Вином попробуешь избавиться от мрака
Я принесу тебе небесных вод
И будет ими стирана рубаха.

Чтоб пламень твой уже не затухал
Чтоб мрак от нежности и ласки растворился
Лишь для тебя мой, милый, Тадж Махал
Нерукотворный в мире появился.


Рецензии