ты

(перевод нижнего)

ты - больше чем всё.
всё, что есть у меня.
но, прости меня....
я не могу подарить тебе -
ничего, кроме света -
кроме одиночества.

гребанное сердце
пустое, как бутылка.
гребанная боль
приходящая ночью.


я бы забрала тебя с собой.
но мои руки в крови.
ты достоин других небес.
а я мне не хватает мужества.
возьми мои черные крылья.
и лети, лети.
и лети, лети,
я буду вечно помнить о тебе.

я буду вечно ждать тебя там,
где деревья касаются ветками земли.
где высится деревянная церковь с золотом.
и даже вера никогда не успокоит.

нет сердца для веры.
только для имени твоего.
храм, куда никто не придет.
храм для глупой мечты.



























Sie - mehr als alle.
alles, was ich habe.
aber, es tut mir leid ....
Ich kann Ihnen nicht -
nichts als Licht -
au;er Einsamkeit.

verdammt Herzen
leeren Flasche.
verdammt Schmerzen
Ankunft in der Nacht.


Ich w;rde dich mit mir nehmen.
aber meine H;nde in das Blut.
Sie verdienen zu anderen Himmel.
mich und ich habe nicht den Mut.
Nehmen Sie meinen schwarzen Fl;geln.
und fliegen, fliegen.
und fliegen, fliegen,
Ich werde immer an dich erinnern.

Ich werde immer auf dich warten dort,
wo die B;ume ;ste den Boden ber;hren.
wo steht eine Holzkirche mit Gold.
und auch der Glaube ist nie ruhig.

kein Herz f;r den Glauben.
um deines Namens.
Tempel, wo niemand wird kommen.
Tempel f;r ein dummer Traum.


Рецензии