Дождь бытия

перевод Валерия Липневича

Время
Обрушивается дождем
и растекается неудержимо.

Вымокшие до нитки,
просветленные,
очищенные грозой.

О сокровенная влага,
рухнувшая с небес!

О нежные пальцы дождя,
ласкающие, как любимая!

Озноб порыва
и неукротимость свершенья!

И еще, еще поцелуй!
Еще объятье одно,
последнее сладостное касанье.
Нет-нет!
Не готов я в дорогу ещё.
Не собрался совсем.
Дай глотнуть!

Влага счастья
сквозь пальцы мои пролилась.

Дождь бытия.
Настоящего грозный поток.


Рецензии
Вода и жизнь - синонимы, потому мы и любим дождь, что он даёт острое ощущение жизни, её полноты и мимолётности.

Инна Шершова   24.10.2016 19:06     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.