Шекспир. Сонет 73 перевод
Покинуты места, где звонко пели птицы,
И редкий желтый лист – он тоже одинок –,
Дрожа на ветке, холода боится.
Во мне ты видишь: кончен жизни день,
И ночи чернота опять зовет с собой.
Когда в закате скрылась солнца тень,
Смертельная печаль легла на мой покой.
Во мне ты видишь свет того огня,
Тот, что в золе ушедших юных лет
Угас на ложе смерти без тебя,
Ведомый тем, кто так хранил от бед.
Люби сильней, в объятьях забывая,
Что дни ушли, и не вернешь живую радость мая.
Свидетельство о публикации №113052006907