Последний пук

                (песня)      


        "Видя немилость твою,
        В сердце копится грусть,
        Вздохи теснят грудь.
        Так странно ль, что вздох один,
        Не смея сорваться с уст,
        Другой нашел себе путь?"
               
               (Шарль де Сент-Эвремон)

               
Когда издам последний пук,
в котором истина нагая,
меня уже не напугает
по крышке гроба дробный стук.

Забот земных замкнётся круг,
я протяну блаженно ноги
и подведу, шутя, итоги,
когда издам последний пук.
 
А все поморщатся вокруг,
посетуют и отвернутся;
я постараюсь улыбнуться,
когда издам последний пук.

И мне уж будет недосуг
пустые слушать разговоры -
лишь звуки ангельского хора,
когда издам последний пук,

Ну а пока – пожатья рук,
Друзей приветливые лица,
От них придётся отдалиться,
Когда издам последний пук.

Не долог век, не мешкай, друг,
Ещё чуть-чуть и будет поздно –
Хлебнув винца, глазеть на звёзды,
Когда издашь последний пук...

               
                *   *   *

(очень вольный перевод Франсуа Вийона)


Рецензии