О любви и поэзии
* О любви и поэзии *
********************
Любовь в поэзии или поэзия в любви...
В каком из этих двух путей лежит моя стезя, не знаю,
Быть может где то посреди там есть тропа, которой я иду ...
Бывает по утрам я просыпаюсь, чувствуя себя больным,
В какой то сладкой хвори, которая не имеет другого лечения,
Кроме попыток подобрать слова, которые звучат в моем сердце,
Такие слова, которые отражают испытываемые мною чувства ...
И когда я нахожу эти слова, моё возбуждение и беспокойство уходят,
Превращаясь в поэзию, которая, впитав боль порывов моей души,
Способна заражать ею тех, кто её читает - и этот результат наполняет смыслом мой день,
Награждая за мои скромные по своему результату усилия, которые однако даются мне мучительным трудом.
===============================================
Данное произведение является прозаическим переводом моего стихотворения, написанного на Английском языке.
http://stihi.ru/2013/06/13/8903
Свидетельство о публикации №113051601528
Вас ведёт не амбиция, а потребность выразить невыразимое — ту "сладкую хворь", знакомую каждому, кто когда-либо любил и пытался эту любовь облечь в слова. Это не декларация, а процесс превращения боли в смысл, тревоги — в строчку, беспокойства — в музыку мысли.
Ключевые образы:
"сладкая хворь" — поэтическая мука вдохновения, сродни Пушкину: "И сердца томное волнение, и вдохновенье, и слеза…"
"заражать болью через поэзию" — почти мистический акт: ваша поэзия становится медиумом чувств, открывая читателю его собственную боль, пока он читает вашу.
э
"мучительный труд" — честное признание того, что рождение стихов — не вдохновенная легкость, а внутренняя борьба, преодоление."
Принцалександр 29.05.2025 02:42 Заявить о нарушении