Чому ти мовчиш?

Чому ти мовчиш, моє серце забуте,
Пірнувши у тінь прохолодну ночей?
Кудись направляєш знов душу розбуту,
Ходити по жару пониклим дощем.

В безодні, що жадібно пащу відкрила,
Мов чорна діра, закрутивши мій день.
Де все найцінніше і підняті крила,
Вже зникло у ній, та вона тільки й жде.

Щоб знову зринало натхнення у вирій,
Щоб вкотре дорогу шукало свою.
У тій стороні, до молекули милій,
Спаливши на попіл останню зорю.

Чому ти мовчиш, моя мріє небесна,
Невже забарилась у дивосвітах?
Без тебе весна і любов не воскресне
І я загублюся в розбитих літах…

15:23, 13.05.2013 рік.

Зображення: Фантастичний світ японської художниці Takaki http://vorotila.ru


Рецензии
Почему ты молчишь?
Татьяна Коган 2
(Перевод с украинского языка "Чому ти мовчиш?",Юрия Прокопенко)
1. Почему ты молчишь,моё сердце забытое,
Нырнувши в прохладную ночи теней?
Куда-то зовёшь вновь душу разбитую,
Ходить по огню поникших дождей.

2. И в бездне,что с жадностью рот свой открыла,
Мой день закруживши,как Чёрная дыра.
Где всё найценнее и подняты крылья,
Исчезло всё в ней и ждёт лишь она.

3. Чтоб вновь вдохновение взлетело бы с силой,
Как прежде б искало дорогу свою.
Лишь в той стороне,до молекулы милой,
Сжигая до тла ту последню зарю.

4. Почему ты молчишь,мечта поднебесная,
Не уж задержалась ты в чудосветах?
Без тебя ни весна,ни любовь не воскресные
И я потеряюсь в разбитых годах...

Татьяна Коган 2   22.06.2013 01:55     Заявить о нарушении
Спасибо огромное!!! Тронут! Удачи Вам и благополучия!!!

Прокопенко Юрий   22.06.2013 21:58   Заявить о нарушении
Спасибо большое,Юрий! Мне приятно,что Вам понравился перевод!
С теплом и уважением...

Татьяна Коган 2   22.06.2013 22:07   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.