Сонет 117 из полного перевода сонетов В. Шекспира
Твоей душе мне нечем отплатить,
Я навещать любовь твою отвык
И узы разорвал, за нитью нить!
Вини меня за то, что я услад
Искал в других, забыв твои глаза,
Что чуждыми ветрами был я рад
Своей любви наполнить паруса.
Сведи догадок боль в живую плеть,
До крови бей меня за все ошибки,
Набрось на «дичь» речей презренья сеть -
Но не кривись в улыбке без улыбки!
К тебе взывая, я себе свидетель:
Виной - любви моей же добродетель!
P.S.
Излишняя любовь идет во вред,
Хотя любви излишней в мире нет,
А если не кривить душой, так есть!
Не всяка тварь - желаемый обед.
Свидетельство о публикации №113051302391