Эмануэль Гайбель Два ангела

Посвящаю Оле Напалковой.

Два ангела, прелестные безмерно,
Летели к нам сюда, и  первый нёс   
Гирлянду  лилий - символ дружбы верной,
Другой – любовь, а символ – пламень роз.

Любовь –  брюнетка, пламенна и жгуча,
Прекрасна как весна, цвести  - скора;
Блондинке -  дружбе в мягких красках лучше: 
Как  летом  ночь  она тиха, добра.

Любовь как море бурное, чьи  волны,
Толпясь, сто  раз одна другую бьёт,
А дружба – озеро, прозрачно,полно,
И небо отражает в глади вод.

Любовь, врываясь шумно, всё ломает.
А дружба, словно нежный лунный свет.
Любовь стремится обладать без края,
А дружба жертвует, запросов нет.

Но трижды та душа благословлена,
Где ангелов дары сплелись в венок:
И роза - жар, любовью освященный,
И лилия - таинственный цветок.
……………………………………………………………………………………………..
DIE BEIDEN ENGEL

O kennst du, Gott, die beiden Schwesterengel,
 Herabgestiegen aus dem Himmelreich:
 Stillsegnend Freundschaft mit dem Lilienstengel,
 Entzuendend Liebe mit dem Rosenzweig?

 Schwarzlockig ist die Liebe, feurig gluehend,
 Schoen wie der Lenz, der hastig sprossen will;
 Die Freundschaft blond, in sanftern Farben bluehend,
 Und wie die Sommernacht so mild und still;

 Die Lieb'; ein brausend Meer, wo im Gewimmel
 Vieltausendfaeltig Wog' an Woge schlaegt;
 Freundschaft ein tiefer Bergsee, der den Himmel
 Klar widerspiegelnd in den Fluten traegt.

 Die Liebe bricht herein wie Wetterblitzen,
 Die Freundschaft kommt wie daemmernd Mondenlicht;
 Die Liebe will erwerben und besitzen,
 Die Freundschaft opfert, doch sie fordert nicht.

 Doch dreimal selig, dreimal hoch zu preisen
 Das Herz, wo beide freundlich eingekehrt,
 Und wo die Glut der Rose nicht dem leisen,
 Geheimnisvollen Bluehn der Lilie wehrt.


Рецензии