Последуй за мной
И последуй за мной,
В ту историю,
Где будем мы.
Отправляемся скоро,
Глаза лишь закрой,
В ту эпоху,
Живут где мечты.
Побежали же вместе
По траве,
По песку,
К реке кристально чистой.
Хорошо мне с тобой,
На душе так тепло
И совсем не больно от мыслей.
Хочешь, сердце возьми.
Нет, совсем не шучу!
Разве будет от шуток толку?
Одного лишь прошу –
Береги ты его,
И останусь с тобой я надолго.
Здесь, под шелест дубов и под пение птиц,
Под журчание ясной воды
Клятву вечную мы принесем для того,
Чтобы судьбы соединить.
Доверь же мне сердце, и мысли доверь,
Свои от тебя я не скрою.
Возьми мою руку и следуй за мной
В этот мир, две души где стали одною.
Перевод стихотворения Michelle Newton
Свидетельство о публикации №113050809030