Сонет 49 - из полного перевода сонетов У. Шекспира

Да  не  нагрянет  страшная  беда,
Когда  пойдешь  со  мною  на  разрыв,
Прошедшими  назвав  любви  года,
Хмельную  радость  трезвостью  убив!
 
Да  не  настанет  день,  в  котором  ты
Пройдешь,  не  поздоровавшись  со  мной,
Стерев  с  лица  улыбку  доброты
И  окатив  презрения  волной!

Да  не  смогу  набросить  я  запрет
На  искренность  свою  перед  тобой!
Что  без  тебя  любви  на  свете  нет,
Я  присягаю  плачущей  судьбой!

Меня  ты  можешь  бросить  по  закону,
Кто  любит,  тот  не  держит  оборону.

    P.S.               
    Разрыв  -  честней,  чем  жить,  травя  друг  друга               
    Упреками.  Раз  лопнула  подпруга,
    В  седле  семьи  не  усидеть  никак.
    Проходит  всё.  Не вечна  в  сердце  вьюга.


Рецензии